글번호 : 19888956

작성일 : 12.12.28 | 조회수 : 1009

제목 : 통번역현장실습 (해외입양인연대 G.O.A.L) 글쓴이 : 영어통번역학과
첨부파일 첨부파일: 첨부파일이 없습니다.
Students will be interviewed and evaluated in the first week before being allowed to take part in the course. The interview will take place during our first class. After two or three preparatory sessions, students will be given actual T&I assignments. For example, students will be asked to interpret/translate for: - KAMS (Korea Arts Management Service) - KLTI (Korea Literary Translation Institute) - Holt Foundation - GOA'L (Global Overseas Adoptees' Link) - Human Asia - NANCEN
 

 

 

 
 

  • 목록으로
다음글 다음글이 없습니다.
이전글 중급영어프레젠테이션(1) (Prof. Joseph Vincent)