글번호 : 152437860

작성일 : 21.04.19 | 조회수 : 817

제목 : (채용안내) 옥스퍼드 시소러스 번역사 모집 글쓴이 : 대학원
첨부파일 첨부파일: 첨부파일이 없습니다.

1.     [발주처] 포털사이트 대기업 (N)

 

2.     [번역회사] 팬트랜스넷

 

3.     [수행기간] 착수 후 12개월

 

4.     [수행장소] 재택 번역

 

5.     [번역내용] 옥스퍼드 시소러스 中 유의어, 동사구, 예문

 

6.     [번역언어] 1. 영어→한국어 2. 영어→일본어

(동일한 영어 원문을 한국어, 일본어로 번역하는 프로젝트이며, 특히 일본어는 영어→한국어→일본어 2중번역이 아니라 반드시 영어를 일본어로 다이렉트 번역해야 합니다.)

 

7.     [번역분량] 유의어( 5만 단어) + 예문( 29만 단어) 등 전체 35만 단어가량

 

8.     [모집인원] 영한 번역사, 영일 번역사 각 2인 이상

 

9.     [지원자격/우대사항]

(1)   해당 언어 유사 콘텐츠의 번역 경험

(2)   사전 예문 번역이 지향하는 수준의 오류율(: 오타/오역 1%)로 정확하게 번역할 수 있는 능력

(3)   번역언어(target)의 현지에서 쓰이는 뉘앙스 차이를 제대로 표현할 수 있는 능력

 

10.  [원문샘플]

(1)   the exhibition includes some chalk animal studies after Bandinelli.

(2)   trains compete successfully with the airlines over short distances, as Paris to Lyons.

(3)   diplomacy was then a quasi-profession, in which family connections counted for much.

(4)   one councillor had the effrontery to suggest that 80,000 objectors were an insufficient number of people to be taken into consideration.

(5)   their traumatic experiences meant that the further five-mile walk would be a severe test of their remaining stamina.

(6)   I approached him in the strictest confidence, but all too quickly I learned that he is just a gin-sodden loudmouth.

(7)   a congressman's support for the president on a particular issue may not represent a straightforward quid pro quo.

(8)   the come-on for investors is the potential licensing agreement with a major drug company.

(9)   the village stocks, where miscreants of olden days were pelted with rotten garbage.

(10) he had been bullied into silencepeople wondered if he was actually mute.

 

11.   [급여조건] 원본 영어 단어당 단가 (샘플 테스트 후 채용 시 협의)

 

12.   [지원방법] 메일(jun@pantrans.net)로 이력서 및 샘플 번역 제출 (구직 사이트 이력서 양식 사용 가능, 샘플이 간단하므로 메일에 번역을 적어도 무방)

 

13.   [모집마감] 채용 시 마감

  • 목록으로