영어
location Home > 교수진 소개 > 스페인어

  

¡Hola!

Bienvenidos al Departamento de Español. Hoy por hoy el español es una lengua de capital importancia en nuestro mundo globalizado: es el idioma oficial de España y de los 21 países hispanoamericanos y, además, se usa en una zona amplia de los Estados Unidos, el Brasil y otros muchos países. Ahora la importancia cada vez mayor del mundo hispánico se refleja en el incremento de la demanda del personal con conocimientos de este idioma.

En nuestro Departamento, ofrecemos el mejor nivel de enseñanza con los profesores altamente cualificados, todos ellos expertos tanto en la filología hispánica como en los estudios culturales y regionales. Les invitamos a visitar nuestras aulas: sin duda, será una experiencia agradable e inolividable.

¡Hasta pronto!

 

안녕하세요.

외국어연수평가원 스페인어과에 오신 것을 환영합니다.

스페인어는 스페인과 중남미대륙 21개국의 공식 언어일 뿐 아니라 미국과 브라질을 비롯한 여러 나라들의 광범위한 지역에서 사용되는 언어입니다. 특히 스페인어권 국가들은 21세기들어 그 중요성이 두드러지게 부각되고 있으며, 우리나라와 경제, 문화, 사회적 교류가 급격히 증가하고 있습니다.

저희 스페인어과에서는 스페인어문학 뿐만 아니라 문화 및 지역학을 전공한 최고 수준의 교수진을 모시고 수준 높은 강의를 제공하고 있습니다. 다양한 교육 경험과 풍부한 전공지식을 갖춘 교수진과 함께 최상의 교육을 받는 기회를 가져보시기 바랍니다. 여러분의 듣고, 말하며, 읽고, 쓰는 능력이 매우 효율적인 학습을 통하여 빠르게 향상되는 것을 느끼시게 될 것입니다. 원하는 목표를 이루기 위한 최상의, 최선의 길이 이 곳에 있다고 말씀드리고 싶습니다.

감사합니다.

NO 언어 성명 과목 비고
1 스페인어 남영우 강독, 작문 주임교수
2 스페인어 김성조 문법, 강독  
3 스페인어 신찬용 문법  
4 스페인어 양승관 문법  
5 스페인어 윤용욱 실전 문법  
6 스페인어 이정현 문법, 강독  
7 스페인어 Jaime Andres Riesco 생활회화  
8 스페인어 Adriana Martinez 생활회화  
9 스페인어 Maria del Pilar 실전회화  
10 스페인어 Elizabeth Castro 생활회화  
11 스페인어 Raimon Blancafort 실전회화  
12 스페인어 Ana Carlina Cruz 생활회화  

교수진1
남영우
Nam Youngwoo
PhD, Universidad Complutense de Madrid
¡Hola!
Soy Youngwoo Nam. Mi primer contacto con la lengua española fue en la Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros y, después, me especialicé en la literatura hispánica en la escuela de posgrado de la misma. Seguí con mi estudio de la filología hispánica en Madrid, en la Universidad Complutense.
Estoy encantado de transmitir a la gente mis conocimientos de español y hacer nuevas amistades aquí en este instituto. Hoy por hoy el español es un idioma importante no sólo en el campo económico y financiero sino también en el área cultural o deportiva. Si te interesa el idioma o su cultura, te esperamos aquí para guiarte a su mundo fascinante.
Así que...gracias y hasta pronto.
 
교수진2
박새롬
Park Saerom
M.A. degree, The University of Dankook.
Hola, me llamo Saerom.
Estoy a cargo de la clase “Lectura en Español”. En general, dirijo las clases relacionadas con la Gramática Española y la Lectura.
Me gradué en la universidad de Dankook, y luego obtuve el grado de Maestro en la Lingüística Española en la misma. Además, ahorita estoy haciendo la doctora y mi área de estudio es la lingüística española así como la de maestría. Me alegro mucho de conocerles a ustedes. Siempre voy a hacer todo lo posible para que ustedes puedan entender tanto la lengua española como el conocimiento respecto a países hispanoparlantes y hablar más bien el español.
¡Bienvenidos, todos!
 
교수진3
신찬용
Shin Chanyong
PhD, Universidad Complutense de Madrid
¡Hola! Soy Shin chan yong. Me licencié en la Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros en 1991 con especialidad en Lingüística Española y obtuve el Doctorado en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid. Pasé un par de años en Corea impartiendo clases en varias universidades y luego tuve la oportunidad de trabajar como profesor en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona. Al mismo tiempo trabajaba como miembro de Planificación para la Conferencia EU-Corea. Aprovechando al máximo mi estancia en Barcelona, me proponía realizar un proyecto “Diccionari Català-Coreà” ofrecido por la Korea Research Foundation bajo el título de “la redacción del diccionario sin valor comercial de una lengua minoritaria”. Este proyecto fue desarrollándose en tres ocaciones hasta por fin subir los datos de base disponibles en la página web de dicha Fundación en 2012. Actualmente me estoy dedicando a dos cosas: enseñanza y traducción. Respecto a esta, colaboro con el Instituto SNUILAS, mientras que para aquella doy clases en función del programa del Departamento de Español(HUFS) y, aparte, me estoy desempeñando como docente en el Foreign Language Training and Testing Center. Nuestro curso actual de FLTTC tiene dos finalidades básicas: afianzar la gramática básica de los alumnos(un grupo de funcionarios) y capacitarles para poder aprobar un examen de aptitud lingüística que tengan por delante. Con tal motivo, intento motivarles a que se esfuercen en perfeccionar el conocimiento de la gramática española hasta cierto punto –y en caso necesario, con la ayuda de materiales complementarios-. De ahí que puedan llegar a la máxima disponibilidad en el manejo gramatical y comunicativo de los textos de estudio.
 
교수진4
양승관
Yang seung kwan
PhD, Universidad Complutense de Madrid
¡Hola todos! Encantado de conocerles a Uds.
Yo soy profesor de español. Mi nombre es Seung-Kwan, YANG, pero en español me llaman Pablo. Mi especialidad es la Sintaxis Española. En este centro de estudios les enseño a los alumnos la gramática española. Tengo mucha experiencia académica tanto en la universidad como en los demás centros de estudios.
En estos días se requieren personas profesionales con conocimientos lingüísticos de español y capacidad de comunicación, puesto que actualmente hay mucha relación comercial y cultural entre Corea y varios países de América Latina. Además, el español es una lengua muy importante en el terreno de la diplomacia porque son muchos los países de habla española. Por lo tanto, es imprescindible aprender español para nosotros. Yo puedo ayudarlos a Uds. a aprender bien el español. En mi curso quiero pasar mucho tiempo atendiéndolos a Uds, o sea estudiando junto con Uds. varios temas relacionados con la lengua española. Uds. podrán recibir una instrucción más avanzada y personalizada.
¿Qué les parece si aprenden español en mi curso de este centro? Será una buena oportunidad que no pueden dejar pasar. Les aseguro que estarán satisfechos con nuestra enseñanza. Espero que pueda verlos a Uds. en mi curso lo más pronto posible.
 
교수진5
이보라
Lee Bora
한국외대 통번역대학원 박사과정 재학
Hola, soy licenciada por la Universidad Femenina de Ewha, obtuve la maestrí́a en Interpretació́n y Traducció́n Coreano-Español en HUFS y estoy haciendo el doctorado en el mismo posgrado. Tengo varias experiencias en la traducció́n e interpretació́n en institutos como la Cá́mara de Comercio e Industria de Corea y llevo impartiendo la clase de preparació́n de FLEX desde 2016.
 
교수진6
이정현
Lee Junghyun
M.A. Dankook University
Hola.
Mi nombre español es Sofía y soy profesora de español.
Hoy en día el español es una lengua que está ganando importancia no solo por la cantidad de personas que la hablan sino, sobre todo, por la importancia comercial que América Latina recibe recientemente. Con el objetivo de ampliar las oportunidades de negocios e intercambio con esta región, el estudio de la lengua española es vital. Por esta razón, mi interés en esta lengua me llevó a estudiarla y ahora, querer compartirla con los alumnos interesados en adentrarse a la aventura del aprendizaje de este idioma y su patrimonio histórico y cultural.
Cuento con experiencia profesional como Asistente del Departamento de Español y del Instituto de Asia y América de la Universidad de Dankook, y enseñando español en universidades y escuelas coreanas. Asimismo, realicé trabajo de voluntariado en la República del Perú donde me desempeñé como profesora de inglés y matemática para el Colegio Fe y Alegría de la ciudad de Lima y profesora de lengua coreana en la Universidad Nacional Agraria La Molina.
En la clase de comprensión de lectura revisaremos textos de distintos géneros para entender y diferenciar las características de cada uno. A través de la comprensión de estos no solo se aprenderá vocabulario y gramática sino también elementos culturales que harán más interesante el aprendizaje de la lengua española.
 
교수진7
하이메 안드레스 리에스코
Jaime Andrés Riesco Llano
Grado en Información y Comercialización Turísticas
Andalucía (España)
Soy un apasionado de la enseñanza y en mis clases siempre busco complementar los contenidos lingüísticos con los aspectos culturales del mundo hispano. Realzo la importancia de utilizar la lengua en todo momento, creando situaciones que permitan a los alumnos salirse de los cuadros repetitivos y dar rienda suelta a la espontaneidad y la imaginación. Además, mi experiencia de más de seis años como examinador oficial DELE me permite reconocer las necesidades del alumnado para enfocar mejor su aprendizaje.
 
교수진8
아드리아나 마르티네스
Adriana Martínez
Lic, Universidad Nacional Autónoma de México
Hola, ¿qué tal? Soy Adriana Martínez y soy de Ciudad de México. Sin duda, lo que más me gusta de mi profesión es el aprendizaje que recibo de los estudiantes. Además, disfruto muchísimo conocer a personas de culturas tan diferentes a la mía y escuchar sus diferentes puntos de vista sobre diversos temas.
Dado que cada grupo y estudiante es diferente, en clase trato de usar diferentes enfoques de la enseñanza de lenguas, por ejemplo, el comunicativo o el enfoque por tareas acompañados de gamificación.
Me alegra mucho el interés que hay en todo el mundo por la lengua española; espero que seamos cada vez más y más hablantes de español.
 
교수진9
마리아 델 필라르 파베이로 리냐레스
María del Pilar Fabeiro Liñares
Masters Degree in Teaching Spanish as a Foreign Language (Universidad Rey Juan Carlos, Spain)
I have a passion for teaching Spanish as a Foreign Language and I aim at providing students with a stimulating and supportive environment in which to learn the language and get to know the diverse cultures of the Spanish-speaking countries. Prior to my arrival to Seoul in September 2014, I had the opportunity to work with students from very different backgrounds and with a range of abilities (Higher and Secondary Education – UK, France and Vietnam). I am currently reading courses on Second Language Acquisition and Bilingualism (Masters Programme in Language Sciences – Bilingualism, Stockholm University, Sweden)

EDUCATION AND TRAINING
Masters Degree in Teaching Spanish as a Foreign Language (Universidad Rey Juan Carlos, Spain) Spanish Official Teaching Certificate (Universidad de Granada, Spain)

European Triple Degree Programme:
- Degree in Translation and Interpreting Studies (Universidad de Granada, Spain)
- B/A(Hons) in Applied Modern Languages (John Moores University, UK)
- Degree in Applied Foreign Languages (Université de Provence I, France)
 
교수진10
엘리자벳 카스트로 산도발
Elizabeth Castro Sandoval
Master of University of Guadalajara
¡Hola! ¿Qué tal?
Soy profesora de español y tengo 8 años de experiencia. (Experiencia en enseñanza ELE en Seoul National University, Duksung Women's University y Kyunghee University.) Estoy preparando actualmente el título del doctor(PhD) en literatura latinoamericana en Seoul National University.
Os espero en nuestra clase de FLTTC de Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros. ¡Hasta pronto!
 
교수진11
라이몬 블랑카포르트
Raimon Blancafort
Master, Universidad Autónoma de Barcelona
Me llamo Raimon Blancafort y soy de Barcelona (Cataluña, España). Vivo en Seúl desde el año 2009. Soy profesor de español (conversación, redacción y cultura) desde hace muchos años. Mi objetivo es ayudar a los estudiantes coreanos a hablar y escribir lo mejor posible en español, pero también quiero ayudarles a conocer la cultura y la sociedad del mundo de habla española.
 
교수진12
아나 카를리나 크루스
Ana Carlina Cruz
Master International Spanish Language Teacher
Es un placer poder saludarles y compartir un poco de mi experiencia como profesor de conversación en Corea del Sur.
Ha sido una experiencia maravillosa poder desarrollar habilidades en estudiantes tan interesados en mi idioma materno, con este entorno he podido profundizar en la enseñanza de este idioma, creando un excelente ambiente de práctica en mis clases, enfocándome en los estudiantes.
Conociendo las metas de los estudiantes, centro mi enseñanza en la motivación, impulsándolos al logro de sus objetivos, cumpliendo con los requisitos de calidad que el aprendizaje de español como lengua extranjera exige en el mundo real.
Mi estilo de enseñanza se centra en dejar que los estudiantes adquieran confianza y familiaridad con el idioma, exigiéndoles constantemente y dándoles retroalimentación todo el tiempo para desarrollar sus habilidades, logrando así que vean su mejora durante el periodo de estudio.
En la enseñanza de español como lengua extranjera, tengo experiencia en lo siguiente:
  • Enfoque en la mejora de la escucha del estudiante y la habilidad para hablar.
  • Preparación para las entrevistas y pruebas estándar de español como segunda lengua.
  • Preparación para la prueba de aptitud oficial de español (DELE)
  • Fortaleza en clases de conversación de español en todos los niveles
  • Habilidad para diseñar actividades en grupo, enfocada en las diferentes metodologías de enseñanza lúdica que ayudan a fortalecer las habilidades orales de los estudiantes y desenvolvimiento natural con el idioma.