서비스안내
location Home > 번역 > 서비스안내
번역이란 단순히 한 언어에서 다른 언어로 주어진 내용을 전달하는 것이 아니라 저자의 의도를 충분히 반영하되 원문의 독자와는 다른 문화와 사회배경을 가진 도착어의 독자에 맞추어 전달하는 일입니다. 이러한 작업은 당연히 쉽지 않은 일이며 전문 번역사를 통해 이루어져야만 그 결과물의 품질에 대한 보증이 가능하게 됩니다.
번역인력 구성
번역사란 언어적 지식뿐만 아니라 언어외적 지식, 즉 주제 지식이 풍부하며 번역 전문 기관에서 자신의 번역 실력에 대한 검증을 받은 자를 의미합니다. 한국외국어대 통번역센터의 번역인력은 전원 한국외국어대학교 통번역대학원에서 배출된 국제적인 수준을 갖춘 전문 번역사로 구성되어 있으며 나날이 커지고 있는 번역수요에 대응 할 수 있는 충분한 능력을 갖추고 있습니다.통번역센터에서는 문서 번역, 영상물 번역, 웹사이트 번역, 전사작업을 실시하고 있습니다.
문서 번역
통번역센터에서는 계약서, 간행물, 등을 비롯한 각종 문서의 번역서비스를 제공하고 있습니다. 한국어에서 8개 외국어로 또는 8개 외국어에서 한국어로 번역하며 또한 영어에서 한국어와 7개의 외국어로도 번역이 가능합니다. 또한 일반적으로, 문서의 내용을 번역하는데 그치지 않고 해당 외국어에 적합한 양식도 추천해드립니다.
영상물 번역
영상물 번역에는 교육용 자료를 비롯해 다큐멘터리, 영화 드라마 등 다양한 장르가 있으며, 각각의 특성을 살려 최상의 번역 품질을 제공합니다.
웹사이트 번역
세계화의 흐름에 뒤쳐지지 않으려는 각계각층의 노력은, 인터넷이라는 정보의 홍수 속에서 우수하고도 재치 있는 번역작업 없이는 물거품으로 돌아가기 마련입니다. 이러한 점을 감안하여 우리 통번역센터에서는 각 언어와 그 문화적 특성을 반영한 번역 서비스를 제공합니다.
전사 작업
방송 취재, 재판, 회의 기록, 증거물 확보 등을 위해 녹음된 자료를 문자화해드리며 고객이 원한다면 문자화 후 번역 서비스도 제공합니다. 위의 서비스는 일반 번역과 기술 번역으로 나누어집니다.
일반 번역
난이도에 있어서 보통 신문기사, 회사 또는 기관소개 및 홍보물 수준의 내용을 포함하며, 특정 기술 분야에 해당 되지 않는 내용 번역을 의미합니다.
기술 번역
난이도에 있어서 일반번역보다 높으며, 특정기술 분야 내용 번역을 의미합니다. 건축, 화학, 의학, IT, 법률 분야 등을 꼽을 수 있습니다. 번역을 의뢰하시기 전에 먼저 견적을 요청하시면, 이 항목에 대해 정확한 분류를 받으실 수 있습니다.