글번호 : 157197971

작성일 : 21.09.02 | 조회수 : 5429

제목 : 한국문학 아웃바운드 번역' 대토론회 글쓴이 : 융합인재대학
첨부파일 첨부파일: 첨부파일이 없습니다.

'한국문학 아웃바운드 번역' 대토론회

 

융합인재대학(학장: 최진영)은 언어문화소통연구소(소장: 정호정 융합인재대학 교수)와 공동으로 <포커스 그룹 大토론회> "한국문학 아웃바운드 번역의 변화: 누가··어떻게 "를 9월 16일 저녁 7시30분 대면 및 비대면으로 실시합니다.

 

이번 토론회는 K-culture의 전세계적 확산 속에서 우리문학의 해외 번역 소개인 아웃바운드 번역에서도 변화의 움직임이 일고 있는 점을 중시, 해외출판사, 문학번역 에이전시, 실무번역사, 한국문학번역원 등 다양한 플레이어들을 한자리에 모아 다양한 의견을 수렴한다는 데 의의가 있습니다. 특히 그동안의 "논문 발표-논문에 대한 Q&A"의 제한된 소통방식에서 탈피, 참여자들이 자유롭게 자신의 경험과 문제의식을 공유하는 자리가 되도록 토론회 방식으로 진행합니다.

 

"채식주의자"등의 번역을 중개한 이구용 대표(Korean Literary Management), 아그넬 조셉 편집장(Korean Literature Now), 한국문학 해외진출 청사진 제시로 한국문학번역원 공로상을 수상한 켈리 팔코너 대표(Asia Literary Agency) 이외에 국내저명학자들이 참여하며, 영한 동시통역도 제공됩니다.


 

  • 목록으로